站内查询
您现在的位置是:主页 > 申博体育在线app > 足協領導2012是分水嶺孔卡們來了讓國足水平飛墜
足協領導2012是分水嶺孔卡們來了讓國足水平飛墜
2020-01-11 18:02  www.ussbeatty.com

  近日,中国足协2020赛季职业联赛新政正式出炉。为进一步解读、完善各项联赛政策和监管措施,昨天,中国足球协会职业联赛政策研讨会在上海举行,包括中超和中甲俱乐部的多名管理层与会。

Recently, the Chinese Football Association 2020 season professional league new deal officially released. To further interpret and improve the various league policies and regulatory measures, yesterday, the China Football Association professional league policy seminar was held in Shanghai, including a number of management members of the Chinese Super League and China A club.

  足协秘书长刘奕在会上坦言,中国职业足球联赛开展了26年,但并没有达到好的效果。“26年里,上百家企业退出了联赛。因为我们的联赛既不是一盘好的生意,也不是一份好的事业,既不产生经济效益,又不产人。”他总结,中国足球的弊端,就在于缺乏一个全面、系统和长远的规划设计,没能为国家队持续培养优秀足球人才。

Football Association Secretary General Liu Yi admitted at the meeting that the Chinese professional football league has been in the 26 years, but did not achieve good results. \"In 26 years, hundreds of businesses have dropped out of the league. Because our league is neither a good business nor a good business, neither economic nor human. He concluded that the drawback of Chinese football is the lack of a comprehensive, systematic and long-term planning and design, and the failure to continuously train outstanding football talents for the national team.

  刘奕在现场展示了一份图表,是中超及甲A联赛20年里,每个赛季进入射手榜前20名的中国球员数量。从这份图表中可以明显看出,2005年和2006年两个年度,中国球员进入射手榜20强的人数是最多的,达到了14人。而进入2012年以后,中国球员跻身这份榜单的人数呈断崖式下降趋势。这个对比是触目惊心的。

Liu showed a chart of the number of Chinese players in the top 20 on the scorers'list each season for the Chinese Super League and the A-League for 20 years. As can be seen from this chart, the number of Chinese players in the top 20 in 2005 and 2006 was the highest, at 14. Since 2012, the number of chinese players on the list has fallen sharply. The contrast is startling.

  刘奕指出,“2012年是个分水岭”,他将原因归结为随着恒大买入孔卡等高水平的外援,导致中国球员进球数急速下降。2012年,仅2名中国球员进入榜单;2013年为3人;2014年为1人;2015年为2人;2016年也是2人;2017年1人;2018年2人。

Mr liu points out that \"2012 was a watershed year \"and attributes it to a sharp drop in the number of goals for chinese players as he buys high levels of foreign aid such as hongka. In 2012, only two Chinese players were on the list; three in 2013; one in 2014; two in 2015; two in 2016; one in 2017; and two in 2018.

  而这导致的一个直接结果,就是国家队水平的急剧下滑。因此,如果要建立职业联赛和国家队良性互动的关系,未来的一个举措就是需要提高联赛的治理水平,既要保护又不可过度保护中国球员。刘奕强调,“重中之重,是明确中国足协和职业联赛理事会的分工。”

A direct result of this is a sharp decline in national team levels. Therefore, if the professional league and the national team are to establish a healthy interaction, a future move is to improve the level of league governance, both to protect and not to over-protect Chinese players. Liu stressed that \"the top priority is a clear division of labour between the Chinese Football Association and the Professional League Council.\"

  在足协出台的新政中,关于U21球员的政策是外界关注的焦点之一。刘奕解释说,“我认为我们新政对年轻球员把握了两个原则,一是保持流动性,让年轻球员有更多上场机会。我们在大量调研中也发现,如果年轻球员在第一份合同中待遇过高,会带来负面效应。所以第二就是要保持他们的饥饿感,我们设立了一个小的工资帽(U21球员税前年薪不超过30万人民币),就是鼓励他们争取多上场,突破这个工资帽。”

In the new deal introduced by the Football Association, the policy on U21 players is one of the focus of attention. \"I think our new deal holds two principles for young players, one is to remain mobile and give young players more opportunities to play,\" Liu explained. We also found in a large number of surveys that young players can have a negative effect if they are overpaid in their first contract. So the second thing is to keep them hungry, and we've set up a small salary cap (U21 players earn no more than 300,000 yuan a year before tax) to encourage them to try and get through it.

  外援政策的调整也是新政中的一大亮点,新赛季,外援实行报5上4政策,新签工资税后300万欧元封顶。被问及对于这一决策的考虑时,刘奕表示,“外援政策一直是中国职业联赛很纠结的一个政策,这次新政我们考虑到要让优秀的俱乐部在亚冠赛场上保持竞争力,亚冠赛场上四个外援这个政策在未来赛季不会发生根本变化,我们希望参加亚冠的俱乐部有足够竞争力;第二,我们在限制成本方面,要考虑到如何平衡天价内援。所以我们多加一个外援,可以给天价内援形成一定挤压;第三,限薪300万欧元,我们多上一个外援,场上40%都是外援,我们比赛的强度可以加强,并增加净比赛时间。以往天价外援到来的时候,就是国内中前场球员消失的时候。我们做过调研,有的俱乐部里外援拿走全部工资消费的80%。我们如果要帮助俱乐部有效遏制投资泡沫,就要从多方面考量。”

The adjustment of foreign aid policy is also a bright spot in the new policy, the new season, foreign aid to implement the five-on-four policy, the new pay tax after the top 3 million euros. Asked about the decision-making, Mr Liu said:\" The foreign aid policy has always been a very tangled policy in the Chinese professional league, and this new policy we consider to keep good clubs competitive in the Asian Champions League, the four foreign aid policies in the Asian Champions League will not change fundamentally in the coming season, we hope to be competitive enough to participate in the Asian Champions League club; secondly, we should consider how to balance the daily price of domestic aid in the cost-limiting area. So we add an extra foreign aid, can give a certain squeeze on the price of internal aid; third, the limit of 3 million euros, we have an extra foreign aid,40% of the field is foreign aid, we can strengthen the intensity of the game, and increase the net game time. In the past, when the price of foreign aid came, it was when the domestic midfielder disappeared. We have done research, some clubs take 80% of the total wage consumption. If we're going to help the club effectively contain the investment bubble, we need to consider it in many ways.

  政策出台后,要保障其有效实施,就离不开监管。刘奕承诺,未来将采取非常严格但是合理的监管措施。“今天下午,俱乐部代表和专家组要来探讨下一步工作问题,中国国情是不一样的,我们正在和公安部,税务总局,外管局等进行协调,让其他行政部门配合我们监管。根据中国独特的文化政治背景,我们会研究出一套行之有效的财务成本控制方案。”

After the introduction of the policy, to ensure its effective implementation, cannot be separated from regulation. Mr liu promised to adopt very strict but reasonable regulatory measures in the future. \"This afternoon, the club representatives and the team of experts are going to discuss the next step, and China's national conditions are different, and we are coordinating with the Ministry of Public Security, the General Administration of Taxation, the Administration of Foreign Affairs and so on to let other administrative departments cooperate with our supervision. According to China's unique cultural and political background, we will work out an effective financial cost control scheme.