站内查询
您现在的位置是:主页 > 威尼斯人游戏平台app > 美媒特朗普决定袭杀苏莱曼尼后国防部官员震惊苏莱曼尼特朗普
美媒特朗普决定袭杀苏莱曼尼后国防部官员震惊苏莱曼尼特朗普
2020-01-08 01:11  www.ussbeatty.com

  美军1月3日袭杀伊朗高级将领苏莱曼尼,中东局势陷入动荡。下达了空袭命令的美国总统特朗普被曝出人意料地选择“极端选项”,让五角大楼的高级官员们也感到震惊。

The situation in the Middle East is in turmoil as U.S. forces attacked and killed Iran's top general, Suleimani, on January 3. U.S. President Donald Trump, who issued an air strike order, was surprised senior Pentagon officials when it emerged that he had chosen \"extreme options \".

  据《纽约时报》1月4日披露,在此前美伊关系不断紧张之际,美国军方曾准备数个回应举措,其中杀死伊朗伊斯兰革命卫队少将苏莱曼尼被视为最极端的选项。尽管美方官员认为进行无人机袭击是必要的,但一些官员仍对空袭的理由持怀疑态度。

On january 4th the new york times revealed that the u.s. military was prepared to respond to several earlier tensions, including the killing of iran's islamic revolutionary guard major general surimani was seen as the most extreme option. Although U.S. officials believe a drone strike is necessary, some officials remain sceptical about the cause of the attack.

  报道称,自2001年911事件发生以来,五角大楼官员经常向美国总统提供不太可能的选项,以使其它选择显得更合理可行,“他们从来没想过总统会选它(最极端选项)”。

It is reported that since the September 2001 incident, Pentagon officials have often provided the President with an unlikely option to make other options more reasonable and feasible, ``they never thought the president would choose it. ''

  据美国国防部和美国政府官员说,特朗普起初于2019年12月28日拒绝了袭杀苏莱曼尼的方案,并授权对伊朗支持的什叶派民兵组织进行空袭。几天后,特朗普看了关于伊朗支持伊拉克抗议者冲击美国驻巴格达大使馆(2019年12月31日)的电视报道,大为光火。

Trump initially rejected an attack on Suleimani on December 28,2019, and authorized airstrikes against Iran-backed Shiite militias, according to U.S. Defense Department and U.S. government officials. A few days later, Trump watched television coverage of Iran's support of Iraqi protesters hitting the U.S. Embassy in Baghdad (December 31,2019), in a blaze of light.

  美国有限电视新闻网(CNN)4日援引一位共和党知情人士的消息称,过去特朗普在这种情况下“一直不愿采取军事行动”。但伊朗于2019年年底杀死一名美国承包商并且致伤多人,又“策划”了冲击美国驻伊拉克使馆的抗议活动,越过了美国总统的底线。

In the past, Trump \"has been reluctant to take military action\" in this context, CNN said on Thursday, citing a Republican source familiar with the matter. But iran killed a u. s. contractor in late 2019 and injured a number of people, and \"orchestrated\" the protests that hit the u. s. embassy in iraq, crossing the line with the u. s. president.

  到了1月2日晚上,特朗普做出了决定,即采用最极端的回应方式——袭杀苏莱曼尼。《纽约时报》称,这让五角大楼的高级官员们都震惊了。

By the evening of January 2, Trump had decided to take the most extreme response – the killing of Sulaymanni. This shocked senior Pentagon officials, the New York Times said.

  据CNN此前报道,特朗普3日在佛罗里达州海湖庄园告诉媒体记者:“苏莱曼尼谋划对美国外交官和军事人员发动迫近的阴险袭击,但是我们在那场行动中结果了他。”

According to CNN's previous report, Trump told reporters at Sea Lake Manor, Florida, on the 3rd:\" Sulaymanni planned an imminent and insidious attack on American diplomats and military personnel, but we ended him in that operation. \".

  美军参谋长联席会议主席马克·米利说,美方掌握“令人信服且明确的情报”,证明苏莱曼尼谋划暴力行动。他提醒,那些袭击仍然有可能发生。

Mark Milit, chairman of the Joint Chiefs of Staff, said the U.S. had \"compelling and clear intelligence\" to prove Mr. Suleimanis's plot of violence. Those attacks are still likely, he cautioned.

  《纽约时报》指出,美国政府内部一些官员认为上述情报“薄弱”,并且所谓暴力行动构成的威胁并非迫在眉睫,因此对袭杀苏莱曼尼的决定提出了质疑,但特朗普还是做出了决定。

《 The New York Times noted that some officials within the US government considered the intelligence "weak" and that the threat posed by the alleged violence was not imminent, raising questions about the decision to kill Mr. Suleimani, but Mr. Trump made a decision.

  报道援引美国政府官员消息称,美国国务卿蓬佩奥和美国副总统迈克·彭斯两人均支持以强硬手段回应伊朗,在相关会议中发出了最“鹰派”的声音。

U.S. Secretary of State Pompeo and U.S. Vice President Mike Pence both backed a tough response to Iran, making the most \"hawkish\" voices at the meeting, the report said, citing U.S. government officials.

  CNN4日报道称,尽管特朗普宣称有理由杀死苏莱曼尼,因为后者计划“在未来的几天,几周或几个月内对美国人员发起袭击”,但有关“威胁迫在眉睫”的证据不能使人信服。此外,美国政府是否充分考虑了杀死苏莱曼尼的后果、以及总统授权使用致命武器是否具备适当的法律基础,这些问题近日来不断引起争议。

CNN reported on Thursday that despite Trump's claim that there was a reason to kill Suleimani because the latter planned to \"attack U.S. personnel in the coming days, weeks or months,\" the evidence about\" imminent threats \"was unconvincing. Furthermore, the issue of whether the US government adequately considered the consequences of killing Suleimani and whether the President's authorization to use lethal weapons had an appropriate legal basis has been controversial in recent days.